Descrição
Notas Referentes à Transcrição Fonética – Rifka Berezin
Agradecimentos
Prefácio – Rifka Berezin
Imigrantes, Mascates & Doutores
- Profissão: mascate
- Fim do Mês
- O Fiscal
- ItzikI, o Mascate de Ouro Velho
- Mona Lisa
- O Doutor e o Mascate
- Mascates, Artistas, Doutores, Novos-ricos
- Neurose
- O Ator e o Professor Catedrático
- Champagne Autêntico Francês
- A Mulata
- Ainda Histórias de Imigrantes
- O Minian
- Alguma Coisa, Pelo Menos, Consegui!
- As Irmãs
- Mazl-tov, Parabéns
- Ecos do Holocausto
- A Prédica
- Mitzves, Boas Ações
- O Tio
- Memórias Daqueles Tempos
- Schulamis
- Kádisch, a Oração pelos Mortos
- Raça
- Memórias da Polônia
- O Homem mais Forte do Mundo
Notas Bibliográficas – Hadassa Cytrynowicz
Glossário – Hadassa Cytrynowicz
Thay Martins –
Muito bom! Os contos são interessantes e retratam bem uma época. A edição é caprichada e bem bonita. Recomendo.
Lyslei Nascimento –
A coletânea é um arquivo literário dos mais preciosos sobre a imigração judaica para o Brasil, porque revela, nas tramas dos contos ali inscritos, etnias, culturas, tradições. Como as cidades visíveis e invisíveis de Italo Calvino, seus textos abrem-se, para o leitor, como um atlas judaico, com suas fronteiras e limites, com seus horizontes e suas esperanças que vão sendo acessados, reconfigurados e ressignificados a cada leitura. Ao compilar, traduzir e publicar essas coletâneas, os pesquisadores envolvidos tornam-se, assim, como os tradutores das mil e uma noites, de Jorge Luis Borges, arquivistas de uma tradição literária e de uma memória cultural que não podem ser esquecidas.