Fora de estoque

Traduzir o Poema

R$ 48,00

Fora de estoque

Traduzir o Poema, de Álvaro Faleiros, trata de um setor em que o Brasil se destaca na cena internacional. Como lembra o autor, a prática da tradução poética de qualidade entre nós é antiga e abarca, entre outros, Gonçalves Dias, Odorico Mendes, Guilherme de Almeida e Manuel Bandeira. No entanto, é apenas na segunda metade do século XX que surge uma teoria da tradução poética, com os poetas concretos Augusto e Haroldo de Campos. […] Traduzir o Poema é um livro que dialoga cordialmente com várias tendências, oferecendo leituras pessoais tanto nas questões teóricas como nas análises de poemas traduzidos. Constitui, a meu ver, uma contribuição inovadora no campo da tradução poética no país. – [Walter Carlos Costa]

 

Informação adicional

Informação adicional

Peso

0 , 320 kg

Dimensões

12 , 5 × 20 , 5 cm

Encadernao

ISBN

978-85-7480-628-0

Pginas

192

Edio

Ano

2012

Encardenao

Brochura

Avaliações (0)

Avaliações

Não há avaliações ainda.

Seja o primeiro a avaliar “Traduzir o Poema”

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Autores

Autores

Álvaro Faleiros

Álvaro Faleiros

Álvaro Faleiros é professor livre-docente de Literatura Francesa da USP e tem publicado artigos sobre tradução poética em revistas na França, no Canadá e no Brasil. É também poeta, compositor e tradutor. Pela Ateliê Editorial já publicou: Traduzir o Poema (2012); Caligramas, de Guillaume Apollinaire (Ateliê/UnB, 2007); Kalevala: Primeiro Poema (2009), com José Bizerril; Meio Mundo (poemas, 2007). [Foto: Rascunho]

Carrinho
Entrar

Não tem uma conta?