Com a Palavra nº22 – Plínio, o Jovem bilíngue

A Ateliê Editorial e a Editora Mnēma dão continuidade ao volume 2 dos quatro volumes de todo o epistolário de Plínio, o Jovem, em edição bilíngue e anotada, o que ocorre pela primeira vez. Integram o volume 2 os livros IV, V e VI das epístolas de Plinio, o Jovem. O volume III conterá os livros VII, VIII e IX e o volume IV conterá as epístolas do livro X, que apresenta apenas a correspondência com Trajano (imperador entre 98 e 117 d.C.). O livro faz parte da Coleção Clássicos Comentados e tem tradução de João Angelo Oliva Neto.
Com exclusividade, os leitores do Com a Palavra leram três epístolas presentes na obra (assine aqui para receber as novidades).
EPÍSTOLA 1
Variedade do clima nas terras de Plínio
1.Geada na Túscia! Colheita farta na região transpadana! Mas ali anuncia-se também queda nos preços: apenas minha vila laurentina vai me dar renda. 2. Lá nada possuo além de uma casa, um jardim e ao lado dele a areia da praia!, mas é a única que me dará alguma renda. Lá
escrevo muito: não cultivo o campo que não possuo, mas me cultivo a mim mesmo nos estudos; e tal como em outros lugares te mostram um celeiro cheio, já posso te mostrar o estojo cheio de escritos. 3. Por isso, tu também, se desejas terras cuja renda é garantida, compra uma propriedade nessa mesma orla. Adeus.
EPÍSTOLA 2
O testamento de Sabina
1. Escreves que Sabina, que nos fez herdeiros, em nenhum documento ordenou a libertação de Modesto, seu escravo, embora lhe tenha deixado um legado nestes termos: “A Modesto, que ordenei fosse libertado”. Perguntas o que acho. 2. Consultei juristas. Concordam todos que não se deve a Modesto nem a libertação, porque não lhe foi dada, nem o legado, porque foi feito a favor de um escravo. Mas para mim está claro que houve erro de Sabina, e por isso creio que devemos agir como se ela mesma tivesse escrito o que acreditava ter escrito. 3. Tenho certeza de que concordarás com meu parecer, já que costumas respeitar escrupulosamente a vontade dos mortos, que para os bons herdeiros basta ter sido entendida para que valha como lei. 4. Com nossa permissão continue Modesto a ser livre, usufrua do legado como se Sabina tivesse diligentissimamente cuidado de tudo: cuidou, pois escolheu bem herdeiros. Adeus.
EPÍSTOLA 3
O vivo prestígio das letras
1. Alegra-te por mim, alegra-te por ti, alegra-te até mesmo pelo público: o prestígio das letras ainda hoje continua vivo. Recentemente, tendo que discursar para os centúnviros, eu não tinha como chegar a meu posto, senão pela tribuna, passando por entre os próprios juízes: tamanha era a lotação em toda parte. 2. Não é só isso: um belo rapaz, de túnicas rasgadas, como costuma ocorrer em aglomerações, coberto só pela toga, ficou de pé e por sete horas! 3. Falei de fato por todo esse tempo, com grande esforço, mas com maior proveito. Portanto, dediquemo-nos às letras e não justifiquemos nossa preguiça pela dos outros. Há quem ouça, há quem leia: quanto a nós, basta que elaboremos algo digno dos ouvidos, algo digno dos papiros. Adeus.
*****
ÚLTIMAS PALAVRAS
- Ateliê Editorial estará na XIX Feira do Livro da UFSCar – de 22 a 24 de outubro (CLIQUE AQUI)
- Seleção de livros com descontos (CLIQUE AQUI)
- Novas edições de volta ao catálogo (CLIQUE AQUI)
- O Legado da Televisão Brasileira (CLIQUE AQUI)
- Obras de Adelia Bezerra de Meneses em oferta (CLIQUE AQUI)
- Obras de Eça de Queirós em promoção (CLIQUE AQUI)
- Obras memorialistas de Pedro Nava em promoção (CLIQUE AQUI)
- EdUSP anuncia data da 26ª Festa do Livro (CLIQUE AQUI)
pafikabupatenacehbaratdaya.org
pafiagamkota.org
pafikabupatenlembata.org
pafikabupatenbenermeriah.org
pafikabupatensumbabarat.org
pafikabupatensolokselatan.org
pafikabupatensolok.org
pafikabupatenlimapuluhkota.org
pafikabupatensimalungun.org
pafikabupatenpidie.org
pafikabupatenkarangasem.org
pafikabupatenkepulauanmentawai.org
pafikabupatenpesisirselatan.org
pafikabupatenalor.org
pafikabupatenflorestimur.org
pafikabupatenende.org
pafikabupatenbaritoselatan.org
pafipemkabbadung.org
pafikabupatennaganraya.org
pafikabupatenbaritotimur.org
pafikabupatenkupang.org
pafikabupatendharmasraya.org
pafikabupatenpadangpariaman.org
pafikabupatendonggala.org
pafipemkabbelu.org
pafikabupatenlombokutara.org
pafikabupatenlomboktimur.org
pafikabupatenlomboktengah.org
pafipemkabbangli.org
pafikabupatentanahdatar.org
pafikabupatenpasamanbarat.org
pafikabupatenpasaman.org
pafikabupatentapanuliselatan.org
pafikabupatentapanuliutara.org
pafikabupatensamosir.org
pafikabupatenpakpakbharat.org
pafikabupatenpadanglawas.org
pafikabupatenniasutara.org
pafikabupatenpidiejaya.org
pafikabupatensaburaijua.org
pafikabupatenrotendao.org
pafikabupatenmanggaraibarat.org
pafikabupatenmanggarai.org
pafikabupatenlandak.org
pafikabupatentimortengahselatan.org
pafikabupatenmanggaraitimur.org
pafikabupatensumbawabarat.org
pafikabupatenlombokbarat.org
pafipemkabbengkalis.org
pafikabupatengayolues.org
pafikabupatensintang.org
pafikabupatenkayongutara.org
pafipemkabdompu.org
pafipemkabbima.org
pafipemkabjembrana.org
pafipemkabgianyar.org
pafipemkabbuleleng.org
pafikabupatensumbatimur.org
pafikabupatensumbabaratdaya.org
kampungbet
monperatoto
monperatoto
monperatoto
monperatoto
monperatoto
slot mahjong
slot mahjong
slot resmi
slot mahjong
slot mahjong
slot gacor hari ini
slot mahjong
slot gacor hari ini
slot mahjong
monperatoto
situs togel resmi
slot gacor hari ini
https://blog.rumahberkat.com/meta/
situs gacor
situs gacor
https://www.rescue.gov.pk/jobs/
https://www.texcocoedomex.gob.mx/Documentos/
monperatoto
data hk
rtp slot
prediksi hk
data macau
monperatoto
monperatoto
prediksi hk
data macau
situs gacor hari ini
Bom dia!
Li no jornal, há algum tempo, que a Ateliê iria lançar uma nova tradução do Ulisses de James Joice, feita por um coletivo.
Qual a previsão de lançamento.
Obrigado e um abraço
Olá, Paolo, tudo bem?
A obra está em processo de preparação. São muitos tradutores para organizar.
Quando for publicado, o anúncio será pelas redes sociais da Ateliê Editorial.